Fafnir’s Heart: World Poetry in Translation is drawn from the pages of the adventurous and acclaimed e-journal, Poetry at Sangam. It features poems in 17 languages with special introductions to the work of each of the 49 featured poets and translators by editor Priya Sarukkai Chabria.
“We knew these delights existed around the world. It was a daydream to hold them in our hands and our minds, all together, hearing this orchestra of multiple voices in cadences of revolt and lyrics of passion. That daydream is realised now through these translations.”
— Arunava Sinha
“Fafnir’s Heart contains work by poets of various languages including, most significantly, the major languages of India. Here, some of the greatest poets of each language are translated into English by some of the finest living poets and translators. Together they open doors to a world that underlies both language and culture while embracing and projecting it. Its appearance is an affirmation of the diversity yet unity of poetic experience, which is, after all, human experience.”
— George Szirtes
“Fafnir’s Heart is an important anthology that is not only a pleasure to read, but it is also satisfyingly informative about each poet and translator. Translated literature is a bridge that connects people and cultures. It is impervious to bullets and bombs, political manipulations and religious dogma. Editor Priya Sarukkai Chabria has built such a bridge with these brilliantly translated poems.”
— Sholeh Wolpé
PRIYA SARUKKAI CHABRIA is an award-winning poet, translator and writer. She edits the e-journal Poetry at Sangam.
writers and translators
Gulam Mohammed Sheikh
Priya Sarukkai Chabria
Rainer Maria Rilke